Лингвисты добавили в словарь ирландского языка 500 слов на древне- и среднеирландском

National Library of Ireland

Лингвисты добавили в онлайн-словарь ирландского языка 500 новых слов, говорится в пресс-релизе Кембриджского университета. Исследователи разыскивали в рукописных текстах, либо в печатных книгах написанных на древне- и среднеирландском языках, забытые слова, которых не было ранее в онлайн-словаре. Также они корректировали неправильные значения уже имеющихся в словаре слов или выражений.

Древнеирландский был единственным в семействе гойдельских (гэльских) языков. Жители Ирландии и, возможно, Западной Шотландии говорили на нем в VI–X веках. До нас образцы древнеирландского языка дошли в виде глоссов — пометок в латинских манускриптах с объяснением значения какого-то слова или выражения, которые делали ирландские монахи. В 900–1200 годах появился среднеирландский язык, на котором помимо ирландцев говорили жители острова Мэн и большей части Шотландии. Он стал предком современных ирландского, шотландского (гэльского) и мэнского языков.

В 2003–2007 году Исследовательский совет по искусству и гуманитарным наукам Великобритании финансировал оцифровку Словаря ирландского языка, который начиная с 1913 по 1976 годы публиковала Ирландская королевская академия. В словаре помимо слов на ирландском языке были опубликованы слова на древне- и среднеирландском языках, которые были в употреблении с VII по XVIII век. А в 2014 году начался пятилетний проект по пересмотру и дополнению содержания онлайн-словаря, в том числе по поиску неизвестных слов древне- и среднеирландского языков в манускриптах и печатных изданиях.

Во время работы лингвисты под руководством Грега Тонера (Greg Toner) из Королевского университета в Белфасте искали забытые слова, которые составители не добавили в словарь, либо исправляли слова, определение которых в словаре было ошибочным. Среди них были названия болезней, праздников, еды (например, «bánbiad» — «белая еда», которое обозначало молочные продукты), видовые названия животных и даже обозначение для словаря. Одним из найденных слов было «rímaire» — человек, связанный с расчетом дат и времени, чаще всего даты празднования Пасхи. Интересно, что в современном ирландском языке (в его поздней форме «ríomhaire») оно тоже есть и означает «компьютер».

В некоторых случаях исследователи проследили историю слова. Одно из самых узнаваемых ирландских слов «leipreachán» («лепрекон»), означающее исполняющего желания волшебника, возможно, произошло от слова «луперк». Так называли участников древнеримского праздника плодородия Луперкалий. Другое слово, «útluighe», «изгнанник, человек вне закона», по-видимому, произошло от древнескандинавского «útlagi».

О том, что ирландцы в средние века путешествовали на континент, свидетельствовали не только написанные монахами глоссы. Недавно исследователи нашли в одной из ранних печатных книг фрагмент манускрипта XV века, на котором был текст Авиценны на ирландском языке. По мнению ученых, перевод на ирландский сделал с латинского языка студент или медик, который посещал какую-то европейскую медицинскую школу.

Екатерина Русакова

Источник: nplus1.ru